lunes, 28 de diciembre de 2015

Dillon - Thirteen thirty-five / Trece, treinta y cinco

Esta canción llegó a mí como un descubrimiento fortuito a través de enlaces de internet (¡cuántos grupos maravillosos han llegado a mí de este modo!). Así parece funcionar el éxito de Dillon, una cantante brasileña afincada en Alemania que ha logrado destacarse en el ámbito independiente gracias a la red y al "boca a boca" de plataformas como YouTube o Spotify.

Un ritmo limpiamente marcado y una voz frágil abren una canción que muchos acusan de pedófila (qué fácil es caer en el morbo), pero que tras una lectura da a entender que lo que describe es la pérdida de un hijo no nacido, un aborto vivido a los 22 años y la especulación inevitable: cuando tú tengas trece años, ¿yo tendré...? Treinta y cinco.

Strongest taste
Loudest drop
Head is filled
The thought, unlocked

Strongest taste
Loudest drop
Head is filled

You'd be thirteen
I'd be thirty-five
Gone to find a place for us to hide
Be together but alone
As the need for it has grown...

A cave or a shed
A car or a bed
A hole in the ground
Or a burial mound
A bush or a tree
Or the Aegean sea will do for me

I can say that you look pretty
You turn my legs into spaghetti
You set my heart on fire

For you I found a vent
In the bottom of a coal mine
Just enough space
for your hands in the inside
If you go
Do let me know

You'd be thirteen
I'd be thirty-five
Gone to find a place for us to hide

A den or a dessert
Perhaps an ink squirt
A cellar, a wishing well, a war
Or a guarantee will do for me

For you I found a cell
On the top floor of a prison
Just enough space for you to fit your feet in

If you go
Do let me know

I come running with a heart on fire...

El sabor más fuerte
el goteo más incesante
la cabeza llena
el pensamiento abierto.

El sabor más fuerte
el goteo más incesante
la cabeza llena.

Tú tendrás trece,
yo treinta y cinco
buscaré un lugar donde escondernos,
donde estemos juntos
ahora que tanto lo necesitamos...

Una cueva o un refugio
un coche o una cama
un agujero en el suelo
o un montículo,
un arbusto, un árbol
o el mar Egeo valdrá.

Puedo decir que estás muy guapo,
conviertes mis piernas en espaguetis
e incendias mi corazón.

Por ti encontraré el respiradero
al final de una mina de carbón
con espacio suficiente allí dentro
para tu manos.
Si te vas,
dímelo.

Tú tendrás trece,
yo treinta y cinco
buscaré un lugar donde escondernos.

Una guarida o un desierto
o tal vez un chorro de tinta
un sótano, un pozo de deseos, una guerra
o una garantía me valdrá.

Por ti encontraría una celda
en lo alto de una prisión
con espacio suficiente para tus pies.

Si te vas
dímelo.

Llegaré corriendo con el corazón en llamas...

3 comentarios:

  1. Uuuuuuuuuuuuuuuuuuuuffffffff!!!!!! me encaaaaaaaaaaaaaaanta!!!! la primera vez que la escuché no pude dejar de escucharla una y otra vez!!!! estuve un dia entero con ésta preciosa canción! y tiene taaaaaaantas otras preciosas ...... tu tradución, como simepre, perfecta! Mil gracias! Besos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. A mí también me enamoró a la primera escucha esta canción! Muchísimas gracias por pasarte y comentar!! :)

      Eliminar
    2. Gracias a ti por tu generosidad!

      Eliminar