sábado, 25 de octubre de 2014

Bon Iver - Towers / Torres

(Propuesta de Mrcs vía email)

Justin Vernon parece haberse olvidado durante un tiempo de ese maravilloso alter ego llamado Bon Iver, pero nosotros no. Así que mientras nos lamentamos de su desaparición indefinida, volvemos con él en una nueva traducción.
El título de esta canción hace referencia al edificio donde vivía Vernon en la universidad, con forma de dos torres. Su novia vivía en una y él en otra. Según él mismo, la canción trata de lo que sucede cuando uno deja de estar enamorado, mira a su alrededor y se da cuenta de que todo aquel amor se construyó entre esas paredes. Al principio es triste, pero con el paso del tiempo aprendemos a apreciar la sensación. Aquel amor fue tan poderoso que aunque ya no esté, todavía mantiene las torres en pie.

Quizás te interesen otros temas como: Skinny love, I can't make you love me, Beth/Rest, For Emma, Re: Stacks, Wash., Holocene, Blood bank, The wolves (Act I & II), Flume, Calgary, Heavenly Father.

For the love, Iʼd fallen on
in the swampy August dawn
what a mischief you would bring young darling!
when the onus is not all your own
when you’re up for it before you’ve grown

From the faun forever gone
in the towers of your honeycomb
I’d a tore your hair out
just to climb back darling
when you’re filling out your only form
can you tell that itʼs just ceremon’
now you’ve added up to what you’re from

Build your tether rain-out
from your fragments
break the sailor’s table on your sacrum
fuck the fiercest fables,
I’m with Hagen

For the love, comes the burning young
from the liver, sweating through your tongue
well, youʼre standing on my sternum
don’t you climb down darling
oh the sermons are the first to rest
smoke on Sundays
when youʼre drunk and dressed
out the hollows where the swallow nests.

Por amor me he hundido
en el amanecer pantanoso de agosto.
¿Qué maldades me harás, cariño
cuando no tienes responsabilidades,
cuando todavía no has crecido?


Desde el fauno por siempre desaparecido
en las torres de panales de abejas
me ataré a tu cabello
para trepar por él, mi amor
cuando tú vayas perdiendo tus formas.
Dirás que es solo una ceremonia
ahora que eres parte de este lugar.

Aleja las ataduras de lluvia
de tus fragmentos,
rompe las tablas de los marineros en tus huesos.
Que les jodan a las fábulas del miedo,
estoy con Hagen.

Del amor se incendia la juventud
del hígado que respira por tu lengua.
Estás sobre mi esternón
no sigas bajando, mi amor.
Los sermones van a descansar,
fuma los domingos borracha y vestida
en el vacío de los nidos de golondrina.

4 comentarios: