martes, 7 de enero de 2014

Stromae - Tous les mêmes / Sois todos iguales

(Propuesta de Anónimo y @KarlySPS vía Twitter)

Stromae sigue triunfando en el mundo de la música, ¡y las traducciones de sus canciones siguen triunfando en el blog! Este single pertenece a su álbum Racine carrée y ya ha alcanzado las cimas de éxitos de Francia y Bélgica. Stromae se ha vestido de mujer para el videoclip (estrenado hace tan solo dos semanas), donde se marca una magnífica coreografía al ritmo de una melodía con aire latino. En la letra critica con su peculiar estilo rebosante de ironía los estereotipos que tienen las mujeres de los hombres.

Quizás te interesen otros temas como: Papaoutai, Formidable, Alors on danse, Carmen, Ta fête.

Vous les hommes vous êtes tous les mêmes
Macho mais cheap
Bande de mauviettes infidèles
Si prévisibles
Non je ne suis pas certaine
Que tu m'mérites
Vous avez de la chance qu'on vous aime
Dis-moi merci

Rendez-vous, rendez-vous,
Rendez-vous au prochain règlement
Rendez-vous, rendez-vous,
Rendez-vous sûrement aux prochaines règles

Cette fois c'était la dernière
Tu peux croire que c'est qu'une crise
Matte une dernière fois mon derrière
Il est à côté de mes valises
Tu diras au revoir à ta mère
Elle qui t'idéalise
Tu n'vois même pas tout c'que tu perds
Avec une autre, ce serait pire

Quoi toi aussi tu veux finir maintenant ?
C'est l'monde à l'envers
Moi je l'disais pour t'faire réagir, seulement
Toi t'y pensais

Rendez-vous, rendez-vous,
Rendez-vous au prochain règlement
Rendez-vous, rendez-vous,
Rendez-vous sûrement aux prochaines règles

Facile à dire, je suis gnan-gnan
et que j'aime trop les bla-bla-bla
Mais non non non, c'est important
Ce que t'appelles les ragnagnas

Tu sais la vie c'est des enfants
Mais comme toujours c'est pas l'bon moment
Ah oui pour les faire, là, tu es présent,
Mais pour les élever y'aura des absents

Lorsque je n'serai plus belle,
Ou du moins au naturel,
Arrête je sais que tu mens,
Il n'y a que Kate Moss qui est éternelle

Moche ou belle, c'est jamais bon
Bête ou belle, c'est jamais bon
Belle ou moi, c'est jamais bon
Moi ou elle, c'est jamais bon

Rendez-vous, rendez-vous,
Rendez-vous au prochain règlement
Rendez-vous, rendez-vous,
Rendez-vous sûrement aux prochaines règles

Tous les mêmes, tous les mêmes,
tous les mêmes, et y'en a marre
Tous les mêmes, tous les mêmes,
tous les mêmes, et y'en a marre...

Los hombres sois todos iguales
muy machos, pero inútiles,
una panda de cobardes infieles
y previsibles.
No estoy muy segura
de que tú me merezcas.
Tenéis suerte de que os queramos,
dame las gracias.

Ya nos veremos, ya nos veremos
ya nos veremos en la próxima reconciliación.
Ya nos veremos, ya nos veremos
ya nos veremos en la próxima regla.

Esta vez ha sido la última,
tal vez creas que solo es una crisis.
Mírame el culo por última vez,
está al lado de mis maletas.
Te despedirás de tu madre
que te tiene idealizado.
No sabes lo que te pierdes,
con cualquier otra será peor.

¿Qué? ¿Tú también quieres romper?
Esto es el mundo al revés,
solo te lo había dicho para que reaccionaras,
¿qué habías creído?

Ya nos veremos, ya nos veremos
ya nos veremos en la próxima reconciliación.
Ya nos veremos, ya nos veremos
ya nos veremos en la próxima regla.

Es fácil decir que soy una quejica
y que me encanta hablar sin parar
Pero eso no es verdad, es importante
eso a lo que tú llamas "los días del mes".

En la vida hay que tener hijos
pero nunca te parece un buen momento.
Claro, para hacerlos siempre estás dispuesto
pero para criarlos ya desaparecerás.

Cuando ya no sea guapa,
al menos al natural,
sé que me mentirás, pero es que
no hay nadie eterno, salvo Kate Moss.

Fea o bestia, ninguna de las dos
Bestia o bella, ninguna de las dos
Bella o yo, ninguna de las dos
Yo o ella, ninguna de las dos.

Ya nos veremos, ya nos veremos
ya nos veremos en la próxima reconciliación.
Ya nos veremos, ya nos veremos
ya nos veremos en la próxima regla.

Sois todos iguales, sois todos iguales
sois todos iguales y ya estoy harta.
Sois todos iguales, sois todos iguales
sois todos iguales y ya estoy harta...

12 comentarios:

  1. gracias x la traduccion_!
    lo estoy descubriendo a este artista y me facina

    ResponderEliminar
  2. gracias!! muy buena traducción!

    ResponderEliminar
  3. Gracias excelente traducción!!!
    Tous Les Memes...!jajajaj

    ResponderEliminar
  4. gracias por traducirla ;) me gusta mucho como traduces, sigue así :)

    ResponderEliminar
  5. Muy buena traduccion !

    ResponderEliminar
  6. Gracias por las traducciones, tu página es muy agradable... sigue así!

    ResponderEliminar
  7. Me parece que donde dice: "Moche ou belle, c'est jamais bon" habría que traducir "fea o guapa..." en vez de "fea o bestia"... pero quizás me equivoco, mi francés no es muy bueno.
    Gracias por las traducciones de las canciones de Stromae, me ayudan a aprender francés "argot" que por lo general no te enseñan en ninguna parte y es difícil ayudarse hasta con diccionario.

    ResponderEliminar
  8. Adoro el trabajo de Stromae, gracias mil por traducirle... ¡Un abrazo!

    ResponderEliminar