domingo, 15 de diciembre de 2013

Stromae - Alors on danse / Entonces bailamos

(Propuesta de Sheyla vía email)

Stromae se ha convertido en uno de los cantantes francófonos de moda en muchos países. Tras el gran éxito de las traducciones que ya hemos hecho de otros éxitos como Papaoutai o Formidable, hoy traemos uno de sus temas más antiguos, Alors on danse. La canción pertenece a su primer disco, Cheese (2010), y a través de la letra el cantante belga nos invita a olvidarnos de todas las preocupaciones de la vida cotidiana que nos agobian... y simplemente bailar.

Quizás te interesen otros temas como: Formidable, Papaoutai, Tous les mêmes, Carmen, Ta fête.

Alors on danse
Alors on danse
Alors on

Qui dit études dit travail
Qui dit taf te dit les thunes
Qui dit argent dit dépenses
Qui dit crédit dit créance
Qui dit dettes te dit huissier
Qui dit assis dans la merde
Qui dit amour dit les gosses
Dit toujours et dit divorce
Qui dit proches te dit deuils
Car les problèmes ne viennent pas seul
Qui dit crise te dit monde
Dit famine dit tiers monde
Qui dit fatigue dit réveil
Encore sourd de la veille
Alors on sort pour oublier tous les problèmes

Alors on danse....

Et la tu t’dis que c’est fini
Car pire que ça ce serait la mort
Quand tu crois enfin
Que tu t’en sors
Quand y en a plus
Et ben y en a encore
Est-ce la zik ou les problèmes
Les problèmes ou bien la musique ?
Ça t’prends les tripes
ça te prends la tête
Et puis tu pries pour que ça s’arrête
Mais c’est ton corps
C’est pas le ciel
Alors tu t’bouches plus les oreilles
Et là tu cries encore plus fort
Et ca persiste

Alors on chante
Lalalalalala
Alors on chante
Lalalalalala
Alors on chante
Alors on chante
Et puis seulement quand c’est fini

Et ben y en a encore...

Entonces bailamos,
entonces bailamos,
entonces...

Quien dice estudios dice trabajo
quien dice curro dice pasta
quien dice dinero dice gastos
quien dice crédito dice confianza
quien dice deudas dice juicios
quien dice estar hundido en la mierda
quien dice amor dice críos
dice siempre, dice divorcio.
Quien dice familia dice luto
porque los problemas nunca vienen solos
Quien dice crisis dice mundo
dice hambre, dice tercer mundo.
Quien dice cansancio dice despertar
sordo tras una noche en vela.
Vamos a salir para olvidar nuestros problemas.

Entonces bailamos...

Dices que se acabó
que lo único peor sería la muerte,
cuando crees por fin
que saldrás de esta
aún hay algo más,
todavía quedan cosas
¿es la música o los problemas?
¿los problemas o la música?
que te invaden las entrañas
te invaden la mente,
ruegas por que se detengan
pero es tu cuerpo,
no el cielo,
dejas de taparte los oídos
y gritas más fuerte
y aún así, no para.

Y entonces cantamos
Lalalalalala
Y entonces cantamos
Lalalalalala
Y entonces cantamos
Y entonces cantamos
solo cuando acaba todo.

Todavía quedan cosas...

3 comentarios:

  1. Guau, me ha encantado, está perfectamente traducido. ¡Genial!

    ResponderEliminar
  2. Casi bien traducido, "huisier" es un tipo de notario nada que ver con "juicios", La letra se refiere a que un crédito genera in paso obligado por notaria certificando aun más nuestra condena al empeñarnos

    ResponderEliminar