jueves, 13 de junio de 2013

Claude Nougaro - Tu verras / Ya verás

(Propuesta de @anitinita vía Twitter)

Claude Nougaro fue un cantante francés que falleció en 2004 y fue muy popular especialmente en los años 60 y 70. A lo largo de su carrera, se rodeó de los más prestigiosos músicos de jazz franceses, que tuvieron una gran influencia en sus canciones. Esta es una versión del tema del brasileño Chico Buarque O que sera, en la que la música se conservó casi intacta, pero la letra se cambió por completo. Aquí la letra se impregna de melancolía francesa (recuerda mucho a temas como Ne me quitte pas), y habla de las promesas que jamás llegarán a cumplirse.

Ah, tu verras, tu verras
Tout recommencera, tu verras, tu verras
L'amour c'est fait pour ça, tu verras, tu verras
Je ferai plus le con, j'apprendrai ma leçon
Sur le bout de tes doigts, tu verras, tu verras
Tu l'auras, ta maison avec des tuiles bleues
Des croisées d'hortensias,
des palmiers plein les cieux
Des hivers crépitants,
près du chat angora
Et je m'endormirai, tu verras, tu verras
Le devoir accompli, couché tout contre toi
Avec dans mes greniers,
mes caves et mes toits
Tous les rêves du monde

Ah, tu verras, tu verras
Tout recommencera, tu verras, tu verras
La vie, c'est fait pour ça, tu verras, tu verras
Tu verras mon stylo emplumé de soleil
Neiger sur le papier l'archange du réveil
Je me réveillerai, tu verras, tu verras
Tout rayé de soleil, ah, le joli forçat!
Et j'irai réveiller
le bonheur dans ses draps
Je crèv'rai son sommeil, tu verras, tu verras
Je crèv'rai le sommier, tu verras, tu verras
En t'inventant l'amour
dans le coeœur de mes bras
Jusqu'au matin du monde

Ah, tu verras, tu verras
Tout recommencera, tu verras, tu verras
Le diable est fait pour ça, tu verras, tu verras
Je ferai le voyou, tu verras, tu verras
Je boirai comme un trou et qui vivra mourra
Tu me ramasseras dans tes yeux de rosée
Et je t'insulterai dans du verre brisé
Je serai fou furieux, tu verras, tu verras
Contre toi, contre tous,
et surtout contre moi
La porte de mon coeœur grondera, sautera
Car la poudre et la foudre,
c'est fait pour que les rats
Envahissent le monde

Ah, tu verras, tu verras
Tout recommencera, tu verras, tu verras
Mozart est fait pour ça,
tu verras, entendras
Tu verras notre enfant étoilé de sueur
S'endormir gentiment
à l'ombre de ses sœoeurs
Et revenir vers nous scintillant de vigueur
Tu verras mon amie
dans les os de mes bras
Craquer du fin bonheur
de se sentir aidé
Tu me verras, chérie, allumer des clartés
Et tu verras tous ceux qu'on croyait décédés
Reprendre souffle et vie
dans la chair de ma voix
Jusqu'à la fin des mondes

Ah, tu verras, tu verras

Ah, ya verás, ya verás.
Todo volverá a empezar, ya verás, ya verás,
para eso está el amor, ya verás, ya verás,
no haré más tonterías, aprenderé la lección
en las yemas de tus dedos, ya verás, ya verás.
Tendrás tu casa de tejas azules,
ventanas con hortensias,
palmeras en el cielo,
inviernos crepitantes
junto a un gato de Angora.
Y yo me quedaré dormido, ya verás, ya verás,
después del deber, tumbado junto a ti,
guardando en el desván,
el sótano o el tejado
todos los sueños del mundo.

Ah, ya verás, ya verás.
Todo volverá a empezar, ya verás, ya verás,
para eso está la vida, ya verás, ya verás.
Verás mi bolígrafo emplumado de sol
nevando en el papel arcángeles de sueños.
Yo me despertaré, ya verás, ya verás,
bañado por el sol, como un hermoso esclavo
e iré a despertar
a la felicidad de las sábanas.
Destrozaré su sueño, ya verás, ya verás,
destrozaré el somier, ya verás, ya verás,
mientras te invento el amor
entre mis brazos
hasta que amanezca el mundo.

Ah, ya verás, ya verás.
Todo volverá a empezar, ya verás, ya verás,
para eso está el diablo, ya verás, ya verás.
Seré un canalla, ya verás, ya verás,
beberé como un cosaco y el tiempo dirá.
Tú me recogerás con tus ojos de rocío
y te insultaré con el vaso roto.
Seré un loco furioso, ya verás, ya verás,
contra ti, contra todos,
sobre todo contra mí,
Mi corazón rugirá y estallará
porque el polvo y los rayos
son para que las ratas
invadan el mundo.

Ah, ya verás, ya verás.
Todo volverá a empezar, ya verás, ya verás,
para eso está Mozart,
ya verás, ya entenderás.
Verás a nuestro hijo salpicado de sudor
dormirse en calma
en brazos de sus hermanas
y venir a nosotros brillando de fuerza.
Verás, amiga mía,
en los huesos de mis brazos
cómo se agrieta la felicidad
mientras pido ayuda.
Me verás, mi vida, alumbrar la claridad
y verás a todos los que creías muertos
tomar aliento y vida
sobre mi voz
hasta el fin de los mundos.

Ah, ya verás, ya verás...

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada