lunes, 26 de noviembre de 2012

Keaton Henson - Small hands / Manos pequeñas

(Propuesta de Dana)

Hoy traemos otra pequeña joya de Keaton Henson, sobre la pérdida y la nostalgia. Me ha sorprendido gratamente que me la pidieran porque, además de la letra, tenía ganas de compartir el video musical (enlazado al final de esta página), delicadamente elaborado en stop motion, que recrea un bosque con sus animales. Y como ya dije, a quien no se le encoja el corazón al verlo, es que no tiene.

Quizás te interesen otros temas como:  Judging books by their covers, To your health, Grow up with me, You don't know how lucky you are, All things must pass, The best today, Sarah Minor, You, Teach me, Lying to you.

Miss you terribly already,
Miss the space
between your eyelids,
where I'd stare through awkward sentences
and avoid through awkward silence

 Miss your teeth when they chatter,
when we smoked out in my garden
When we couldn't sleep for all the heat,
soft talk began to harden.

Miss your small hands
in the palm of mine
The fact they're good at making,
Miss your sitting up incessantly,
And the fact you're always
waking in the night.

And I,
I hope for your life
You forget about mine
Forget about mine

Miss your teeth
dug in my shoulder,
as we rolled in early morning,
Miss your arm dying beneath me,
as I lay there simply yawning

Please forget me, you were right dear,
I am cold and self-involved,
And though I'll miss you, recent lover
I am weak and therefore fold

Get distracted by my music,
think of nothing else but art
I'll write my loneliness in poems,
If I can just think how to start

Dot my i's with eyebrow pencils,
Close my eyelids, hide my eyes,
I'll be idle in my ideals,
think of nothing else but I.

And I,
I hope for your life
You can forget about mine
Just forget about mine
Oh, mine.

Ya te echo terriblemente de menos,
echo de menos el espacio
entre tus párpados
que observaba en las frases incómodas
y evitaba en el incómodo silencio.

Echo de menos tu boca hablando
cuando salíamos al jardín,
cuando no podíamos dormir del calor
y se endurecían las conversaciones.

Echo de menos tus manos pequeñas
sobre las mías
lo buenas que eran.
Echo de menos tus noches en vela
y que siempre
te despertabas de madrugada.

Y yo
espero, por tu vida,
que te olvides de la mía,
te olvides de la mía.

Echo de menos tus dientes
clavados en mi hombro
mientras rodábamos por la mañana.
Echo de menos tu brazo bajo mi cuerpo
cuando nos quedábamos bostezando.

Por favor, olvídame, tenías razón cariño,
soy frío y complicado
y aunque te echaré de menos, mi amor,
soy débil y por eso fracaso.

Me distraeré con la música,
solo pensaré en el arte.
Escribiré poemas sobre mi soledad
si sé cómo empezarlos.

Escribiré con lápiz los puntos en las íes
cerraré los párpados, esconderé los ojos.
Abandonaré mis ideales,
solo pensaré en mí.

Y yo
espero, por tu vida,
que te olvides de la mía,
te olvides de la mía.
Oh, de la mía.

9 comentarios:

  1. Geniaal, es una de las canciones mas hermosas que he escuchado. Gracias por traducirla tan bien ^^

    ResponderEliminar
  2. Me encanta esta canción, la traducción está muy buena, felicitaciones :)

    ResponderEliminar
  3. La traduccion esta mal......

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola, si te refieres a la adaptación de algunos versos, está hecho de manera intencionada y con el fin de darle al texto un estilo más fluido y literario. Si no es eso, me gustaría que me indicaras qué ves mal en la traducción.

      Eliminar
  4. Hola, esta canción es maravillosa y está muy bien traducida por lo demás..En realidad no se puede traducir textualmente, los versos no tendrían sentido. Congrats:)

    ResponderEliminar
  5. Omitiste la parte de "fumar en el jardín"..., creo que esa parte es fundamental en la canción. Keaton fuma, fuma como un condenado.

    ResponderEliminar