miércoles, 21 de noviembre de 2012

Bon Iver - For Emma / Para Emma

For Emma, Forever Ago ("Para Emma, por siempre jamás") es el título del álbum debut que Bon Iver publicó en 2007, por lo que parece dedicado enteramente a un antiguo amor. La creación de los nueve temas de este disco se produjo durante el proceso de "hibernación" en soledad en una cabaña al que se sometió Justin Vernon al contraer mononucleosis. Los sentimientos de pérdida, confusión, dolor y nostalgia fueron plasmados en canciones durante los tres meses que duró el retiro. El álbum obtuvo una enorme acogida por parte de la crítica y convirtió a Bon Iver en uno de los cantautores americanos más reconocidos por la gran sensibilidad y complejidad que demuestran sus letras. Otros temas de este mismo disco son: Skinny love o Re: Stacks.

Este tema es corto, sin embargo no por ello es más simple que los demás. Después de algunas indagaciones, podemos analizarlo como una conversación entre una joven pareja una tarde en la nieve. Él parece tener el don de la palabra, y hace uso de él expresando sus complejos pensamientos filosóficos... mientras que ella es una chica más "normal" y sencilla, que, al darse cuenta de que son incompatibles, lo único que quiere es terminar con la relación y marcharse a casa.

Quizás te interesen otros temas como: Skinny love, I can't make you love me, Beth/Rest, Wash, Re: Stacks, Holocene, Blood bank, The wolves (Act I & II), Towers, Flume, Calgary, Heavenly Father.

(So apropos:
Saw death on a sunny snow)

Him:
For every life...

Her:
Forego the parable.

Him:
Seek the light.

Her:
...My knees are cold.

(Running home,
running home,
running home,
running home...)

Her:
Go find another lover;
To bring a...to string along!
With all your lies,
You're still very lovable.

"I toured the light;
so many foreign roads.
For Emma, forever ago."

(En fin...
ya había visto la muerte en la nieve bajo el sol)

Él:
A cada vida...

Ella:
Deja ya las parábolas.

Él:
Has de buscar la luz.

Ella:
...Tengo las rodillas frías.

(Corriendo a casa,
Corriendo a casa,
Corriendo a casa,
Corriendo a casa...)

Ella:
Ve y búscate otra chica
a la que también tomes el pelo.
Incluso con tus mentiras
sigues siendo adorable.

"Traté de llegar a la luz
por senderos desconocidos.
Para Emma, por siempre jamás."

13 comentarios:

  1. Me gusta la traducción. Sin embargo a mí la expresión "for Emma, forever ago", me sugiere otra cosa. Me resulta un juego de palabras del autor, como si se refiriese al "forever (para siempre)" que ellos tuvieron". ¿Cómo lo ves?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias por tu opinión y tu propuesta :-) Bon Iver es muy difícil, hay que investigar mucho para intentar de entender sus letras, y aún así siempre se escapan infinidad de cosas que probablemente solo entenderá él.
      Estoy de acuerdo en que la expresión "forever ago" sugiere algo más, como una mezcla de futuro y pasado, ya que ese "para siempre" exitió una vez, pero ya no. Pero en español no di con ninguna expresión similar que transmitiera lo mismo en tan pocas palabras. Quizás "jamás para siempre", aunque no se conserva igual el significado de "ago". Finalmente escogí la interpretación más literal... De todas formas lo pensaré, a ver si se me ocurre algo más ;-)

      Eliminar
  2. q tal "por siempre jamás"?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Me gusta, no sé si será ese significado pero queda bien. Lo cambio. Gracias!

      Eliminar
  3. Acabo de descubrir la página.

    Mis felicitaciones, me parece muy muy buena!! Y esta canción aun mas...

    ResponderEliminar
  4. Me ha encantado la pequeña presentación que has hecho de su albúm y la traducción. Voy a seguir curioseando en tu web :)
    Un saludo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jijiji, curiosea todo lo que quieras. ¡Bienvenido!

      Eliminar
  5. Gran trabajo. Felicidades y muchas gracias

    ResponderEliminar
  6. a que canción, cuantas veces no me han mandado a volar por andar con rodeos metaforicos jajaja

    ResponderEliminar
  7. muy buena traducción.. solo le agregaria el final que a mi entender seria. "por emma, hace mucho tiempo". igual todos tus trabajos son perfectos. sigue asi !

    ResponderEliminar
  8. Me encanto esto <3 en mi clase de ingles pregunte que era forever ago y me dijeron que "Para toda la eternidad" me gusta ese significado. :)

    ResponderEliminar