miércoles, 8 de agosto de 2012

Noir Désir - Le vent nous portera / El viento nos llevará

Je n'ai pas peur de la route
Faudrait voir, faut qu'on y goûte
Des méandres au creux des reins
Et tout ira bien

Le vent l'emportera

Ton message à la grande ourse
Et la trajectoire de la course
A l'instantané de velours
Même s'il ne sert à rien

Le vent l'emportera
Tout disparaîtra
Le vent nous portera

La caresse et la mitraille
Cette plaie qui nous tiraille
Le palais des autres jours
D'hier et demain

Le vent les portera

Génétique en bandoulière
Des chromosomes dans l'atmosphère
Des taxis pour les galaxies
Et mon tapis volant lui

Le vent l'emportera
Tout disparaîtra
Le vent nous portera

Ce parfum de nos années mortes
Ceux qui peuvent frapper à ta porte
Infinité de destin
On en pose un, qu'est-ce qu'on en retient?

Le vent l'emportera

Pendant que la marée monte
Et que chacun refait ses comptes
J'emmène au creux de mon ombre
Des poussières de toi

Le vent les portera
Tout disparaîtra
Le vent nous portera.
No tengo miedo del camino
hay que ver, hay que probar
meandros en el hueco de la espalda
todo irá bien.

El viento se los llevará.

Tu mensaje a la Osa Mayor
y la trayectoria de la carrera
tiene fotografías de terciopelo
incluso si no sirve para nada.

El viento se lo llevará.
Todo desaparecerá,
el viento nos llevará.

La caricia y la metralla
esa herida que nos tortura
el palacio de otros días
de ayer y de mañana.

El viento se los llevará.

Genética en bandoleras
cromosomas en la atmósfera
taxis hacia las galaxias
y mi alfombra voladora.

El viento se los llevará.
Todo desaparecerá,
el viento nos llevará.

Aquel perfume de los años muertos
los que pueden llamar a tu puerta.
Infinidad de destinos
elegimos uno, ¿y qué nos queda?

El viento se los llevará.

Mientras sube la marea
y cada uno rehace sus cuentas
al hueco de mi sombra
me llevo tu polvo.

El viento se los llevará.
Todo desaparecerá,
el viento nos llevará.



(Versión de Sophie Hunger)

No hay comentarios:

Publicar un comentario